「これらのことを知恵ある者や賢い者には隠して、幼子のような者にお示しになりました」と訳されていますが、原文では「幼子のような者」ではなく「幼子」そのものです。ところで、「これらのこと」が何であるかは前後の文脈を見ても、なんだかはっきりとしません。『マタイによる福音書』の並行箇所を読んでみても、全然文脈が違っていて、やはり「これら」が何であるのか明快な答えが見つかりません。まるで福音記者たちが「自分で苦労して見つけ出して欲しい」と言っているかのようです。
では先ず、幼子と知恵者・賢者との違いについて考えてみましょう。それは、経験と知識です。知識と経験の豊富な者には隠され、未熟な者には示されるというのですから、「これらのこと」というのは、それまでの常識を覆すような何かであると言えるでしょう。具体的には……おっと危ない、皆さんが自力で答えを見つけ出す喜びを奪うところでした。今日はこの辺で失礼します!
eno
|